Home - Texts - Galleries - Other media - Links - Contact

 

 

Emma Lundenmark


ur Khastezi, fantasispråkets översättningar
(se även imaginary language EL MF)

 

 

 

 

vittra mot järn 
hungra mer

de ljudlösa läckornas dike


fenomenia soaksche menjang

 

 


så du rör dig
åt en vind nu


     njuter mot sanden


som din dröm
som kanade neråt

i golvet


att ljudet

kan skratta så tyst

 

 


 trådar  stärker  hudens flor


hon svävar

       tyst försiktigt lätt


vita hårstrån mot en säng


            så lutar sig tid

             mot ett golv

 

vi är bara skuggor


som nuddar
en söm

 

 


det går ett tåg   mellan husen nu
mellan mörkren


som du
går

mot din kropp
för en dröm


över himlen kommer rökfigurer
            
fram mot dig


som hästen
i din skugga


ljus som cirkus

reser sig

 

 


undra hur tyst en päls
kan falla

biter fast fötterna
stilla


ett tåg genom
husen

och gruppen stod klar

 att trilla genom
 skuggorna


kila fast de ögonen


vänta   när gruset

rusar fram

 

 


mihiano

macreba dishto  yanansee

 

 

 

greppar   släpper

steg som tång


 i ström


som   den skugga

som gömmer en stad i sin flykt

 

de ditlagda hörnen

 

de flygande tunnlarna ut

 

 


den varma flykten
in i cirkeln

och tillbaka igen


dräkten på scenen

som drömmer

 

 


ljubljuda misch

kha steza


rho veljani mentz

thi jenn ruvla

 

 


rundgången spricker
går ner sig

rullar ut sin öppna famn
i sömn


en scen i dimmigt motljus

 

 


dhak bena


mey vienne

dosch scht

 

 

 


 

 


 

Home - Texts - Galleries - Other media - Links - Contact